View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
shubibiman Member
Joined: 29 Dec 2003 Posts: 23
|
Posted: Wed Aug 13, 2008 10:07 am Post subject: Gulliver Boy |
|
|
I've started a new play last week and while playing, I thought I'd like to translate it. As I've yet to complete the typing of DOTB2, that's not a project I can work on for the moment but if anyone feels to extract the texts, I may consider translating it after the typing of DOFB2 is over. |
|
Back to top |
|
|
Peperocket Member
Joined: 20 Apr 2005 Posts: 30
|
Posted: Tue Aug 19, 2008 1:39 pm Post subject: |
|
|
Whooo, that would be great !
Unfortunately, I can't help because I've not data decompression skill.
|
|
Back to top |
|
|
David Shadoff Regular
Joined: 10 May 2002 Posts: 83 Location: Toronto, Ontario, Canada
|
Posted: Tue Aug 19, 2008 3:20 pm Post subject: |
|
|
Hmm... If you could capture the video sections and translate the speech, that would be very interesting.
We now have the tools to extract and reimplant the HuVideo.
This means that it is possible to start creating the tools to put subtitles into that HuVideo... I'm not sure ho big a job it would be, but it's possible that an artistic person could do the actual subtitles (ie. not technical). |
|
Back to top |
|
|
turbofan1 Member
Joined: 03 May 2006 Posts: 33
|
Posted: Thu Aug 21, 2008 4:06 pm Post subject: |
|
|
I cant remember where,I think i seen some reviews of Gulliver Boy.People never gave it anymore than A four or A five.But good luck with the translation,if there is one. |
|
Back to top |
|
|
Validus Member
Joined: 16 Oct 2009 Posts: 43
|
Posted: Tue Oct 20, 2009 4:21 am Post subject: |
|
|
Is it the same one as the SNES version? If so its been translated on SNES. Maybe you can use that as a guide or something.
Also why doesnt anyone transalte Xak 1 and 2? _________________ soon2 be famous rapper - myspace.com/vallabillz |
|
Back to top |
|
|
shubibiman Member
Joined: 29 Dec 2003 Posts: 23
|
Posted: Sat Nov 07, 2009 10:09 pm Post subject: |
|
|
No, the 2 versions are quite different. |
|
Back to top |
|
|
|